¡Deprisa, deprisa!

¡Qué deprisa hablan los españoles!
Resumen:

Muchos estudiantes de español se quejan de que los españoles hablan muy deprisa. ¿Es verdad? ¿Es verdad que los españoles hablan muy deprisa?

TRANSCRIPCIÓN
Hola, chicos, ¿qué tal? Bienvenidos y bienvenidas a Español Con Juan. Yo soy Juan. Yo soy profesor de español y este es un podcast en español, solo en español, para aprender español.
Os recuerdo que si queréis, en nuestro blog (nuestro blog se llama 1001 Reasons To Learn Spanish) podéis leer la transcripción de este episodio.
Siempre que puedo pongo la transcripción de nuestro podcast en nuestro blog porque creo que escuchar español es muy importante, escuchar a menudo, regularmente, con frecuencia, todos los días o casi todos los días, escuchar español, digo, es muy importante para aprender español; pero, aún mejor, todavía mejor, es escuchar y leer, escuchar y leer al mismo tiempo. Eso es aún mejor.
Yo os aconsejo escuchar el podcast, nuestro podcast, dos veces. La primera vez simplemente escuchar de forma relajada, intentando simplemente entender la idea general de lo que digo, las ideas principales. Incluso si no entendéis todo al cien por cien. No importa. Estoy seguro de que habrá muchas palabras o expresiones que no entendáis, pero yo creo que, en general, más o menos, podéis entender la idea general de lo que estoy diciendo. Quizás no entendáis algunos detalles, no sé, una preposición, alguna palabra nueva, quizás no entendáis bien cómo se dice o qué significa una expresión coloquial… bueno, no importa. Yo creo que si seguís Español con Juan, si seguís este podcast es porque tenéis al menos un nivel intermedio de español, al menos un nivel intermedio, y si tenéis un nivel intermedio entonces yo creo que podéis entender la mayor parte de lo que digo, al menos, como digo, la idea principal.
Entonces, como iba diciendo. Yo os aconsejo escuchar cada episodio dos veces. La primera vez simplemente escuchar lo que digo e intentar entender, intentar comprender la idea general. Después, os aconsejo escuchar el mismo episodio una segunda vez, pero leyendo al mismo tiempo la transcripción. De este modo podéis ver cómo están escritas las palabras, qué preposiciones uso… si es necesario podéis hacer una pausa, parar la grabación y buscar en el diccionario alguna palabra clave, alguna palabra clave que no entendáis… en fin, yo creo que leer y escuchar al mismo tiempo es muy importante para aprender español y espero que uséis las transcripciones que pongo en el blog, en nuestro blog 1001 Reasons To Learn Spanish.
No siempre puedo poner la transcripción, es verdad. A veces no tengo tiempo de poner la transcripción, pero en muchos casos sí, en muchos casos podéis encontrar la transcripción de los podcast que hago en nuestro blog.
En fin, bueno, aparte de todo esto, aparte de esta pequeña introducción sobre cómo usar mejor nuestro podcast para aprender español, aparte de todo esto, ¿qué tal? ¿Cómo va la semana? Espero que todo vaya bien.
Yo esta semana he estado comiéndome el coco. Sí, me he comido mucho el coco. No sé si sabéis qué significa esta expresión: comerse el coco. Significa darle vueltas a la cabeza, pensar mucho sobre un tema, estar casi obsesionado con algo, no parar de pensar en algo… Bueno, pues yo esta semana me he estado comiendo el coco pensando en el curso, en el nuevo curso que estoy preparando. Ya os he dicho, ¿no? Que estoy preparando un nuevo curso para enseñar expresiones coloquiales, expresiones coloquiales, como, por ejemplo, comerse el coco, mira tú por dónde… porque las expresiones coloquiales se usan muchísimo en el español informal, en el español coloquial, en el español digamos de la calle, el español que se habla normalmente en la calle.
Muchos estudiantes me dicen: “Juan, a ti te entiendo muy bien, pero no puedo entender la radio, ni puedo entender la televisión, ni puedo entender las películas en español o las series de la tele, ni puedo entender a los españoles cuando hablan… ¿Por qué?

¡Qué lata!

Cómo aprender nuevas expresiones
Resumen:

 En el episodio de hoy de nuestro podcast para aprender español os explico por qué me gusta contar historias en mis vídeos y por qué repito tanto las mismas expresiones una y otra vez, una y otra vez, una y otra vez…

TRANSCRIPCIÓN
Hola, chicos, ¿qué tal?
Bienvenidos y bienvenidas a un nuevo episodio de Español Con Juan, ya sabéis, un podcast en español, solo en español, para aprender español.
¿Dónde estoy? Muchos de vosotros os estáis preguntando, estoy seguro, ¿pero dónde está este tío, dónde está Juan? ¿Está en España? ¿Está en Italia? ¿Está en Inglaterra? No, no estoy en España. Voy a ir a España muy pronto, pero todavía no. Tampoco estoy en Inglaterra, tampoco estoy en Londres… Como muchos ya sabéis, yo vivo normalmente en Londres, pero en este momento no estoy en Londres, sino en… en Italia, sí, ahora estoy en Italia. Llevo aquí varias semanas.
Vine hace, no sé, creo que vine hace unas tres o cuatro semanas… ya no me acuerdo… y la verdad es que estoy muy contento aquí, en Italia. Si tengo que ser sincero, no echo de menos Londres. Aquí se está muy bien, iba a decir que aquí se está de puta madre, pero esa es una expresión un poco malsonante, que se usa mucho, que se usa mucho en España y que seguramente tenéis que aprender, pero que, queridos amigos, no deberíais decir, no, no señor. Es una de esas expresiones que hay que entender, porque se usa mucho en la calle, pero que no hay que decir. Si decís muy a menudo: esto es de puta madre, esta comida está de puta madre, esta película es de puta madre, es un tío de puta madre… bueno, la gente puede pensar que eres una persona muy maleducada. Es más, la gente va a pensar ¿pero dónde demonios ha aprendido este tío? (o esta tía, si eres una mujer), la gente, digo, va a pensar, ¿pero dónde demonios, dónde corchos ha aprendido este tío o esta tía a hablar español? La gente va a decir, pero, bueno, este tío, ¿qué profesores de español ha tenido? ¿A qué escuela o a qué universidad ha ido?
En fin, como muchos ya os habéis dado cuenta, en España la gente dice muchos tacos, muchas palabrotas. Los tacos forman parte del lenguaje coloquial, del lenguaje que se habla en la calle, pero yo, la verdad, no os recomiendo, no os aconsejo usar este tipo de lenguaje, no os aconsejo usar los tacos o las palabrotas en español. No. Quizás de vez en cuando, alguna vez, para dar un poco de variedad o de color al lenguaje, pero normalmente no.
En fin, bueno, total, a lo que iba. Lo que yo estaba diciendo era que yo estoy muy bien aquí, en Italia. Hace buen tiempo, la comida es excelente, hago deporte, voy a la playa, doy paseos por la montaña, monto en bicicleta…
Estoy comiendo muy bien, la verdad. La comida en Italia es fantástica. Mucha gente piensa, bueno, si vais a España y le preguntáis a cualquier español qué piensa de la comida italiana, la mayoría de la gente va a decir, creo, que en Italia se come solo pasta y pizza. Eso es todo. Y la verdad es que yo antes también lo pensaba. Yo antes de venir a italia, antes de conocer un poco este país, también pensaba así, pensaba que en Italia solo se comía pizza y pasta. ¡Qué error! ¡Qué error tan grande! En Italia se come pasta, claro, y pizza, pero muchas más cosas y además hay tantos tipos de pasta diferentes, tanta variedad… la cocina italiana es una de las cocinas mejores del mundo.
Yo creo que en Italia se come mejor que en España, la verdad. Tengo que reconocerlo. Sí, hay que reconocerlo. No sé, quizás algunos españoles me van matar por esto, pero yo creo que en Italia se come mejor que en España. No sé, creo que en España se come muy bien, pero creo que en Italia se come aún mejor que en España. No sé, es mi impresión. Tengo la impresión de que en España hay menos variedad. No sé, quizás estoy equivocado, pero es la impresión que tengo. Pero, claro, donde se come mejor, donde se come mejor en el mundo, según yo, en mi modesta opinión, es en Francia. En Francia es muy difícil comer mal.

El español de la calle

Expresiones coloquiales: el español de la calle
Resumen:

 para aprender español hay que aprender las expresiones coloquiales, informales, que usan los españoles en el día a día: hay que aprender el español de la calle.

TRANSCRIPCIÓN
Hola chicos ¿Qué tal? ¿Cómo va la semana? Bienvenidos y bienvenidas a este podcast, este podcast es “Español con Juan.” Español conmigo, yo soy Juan, si no me conoces porque hay gente que me conoce pero hay gente que no me conoce. Vale, si tú me conoces ya sabes que yo soy Juan, profesor de español. Que este podcast se llama “Español con Juan” y que bueno, que este es un podcast fantástico para aprender español. Yo sólo hablo en español pero, pero la gente me entiende. La gente me entiende.
¿Cómo es posible? Esto es un misterio, esto es un misterio porque a mí, a mí me entienden los franceses, me entienden los italianos, me entienden los alemanes, me entienden los suecos, me entienden los rusos, me entienden los argelinos, los marroquíes, los japoneses. Me entienden los brasileños, los portugueses. A mí me entiende todo el mundo, yo hablo en español, yo hablo sólo en español pero la gente, los extranjeros, los extranjeros del extranjero. Los alemanes, los rusos, los polacos, los húngaros, los búlgaros, los rumanos, los finlandeses. Oye, me entienden ¿Cómo es posible, cómo es…?
La gente, la gente me pregunta, la gente me manda mensajes, la gente, la gente me mandan correos electrónicos y me preguntan, todos me preguntan lo mismo: “Juan, a ti te entiendo pero no entiendo al resto de los españoles. No entiendo al resto de los hispanohablantes. Sólo te entiendo a ti.” Sólo me entienden a mí ¿Cómo es posible?
Hay gente, hay gente que me pregunta: “Oye Juan, tú no eres español ¿Verdad? Porque yo a los españoles no los entiendo. ¿Tú de dónde eres?” Yo soy español y además te voy a decir una cosa, no sólo soy español si no que soy andaluz. Y no sólo soy andaluz, soy de Granada. ¿Y sabes lo que pasa? ¿Sabes lo que pasa en Granada? En Granada no pasa nunca nada. Es un pequeño chiste, es un pequeño chiste, perdonad. En Granada nunca pasa nada. Lo que quiero decir es que si vosotros, si vosotros preguntáis a un español ¿Vale? A cualquier español o a cualquier española, si preguntáis: “Perdone, ¿Sabe usted, me podría usted decir dónde se habla peor, no mejor. No, no, no, no mejor. Peor en España? ¿Dónde la gente habla peor, dónde se comen las palabras más, dónde no pronuncias las “S” al final de las palabras? ¿Dónde dicen, donde dicen “Eio”, un “Deo”, he “Comio”, he “Salio”, he “Estao”? ¿Dónde hablan así? ¿Dónde, dónde dicen “Nah” en lugar de “Nada”, dónde dicen “Pa” en lugar de “Para”, dónde dicen “To” en lugar de “Todo”, dónde, dónde, dónde? ¿Dónde se habla así?” Y os van a decir, os van a decir: “En Granada. En Granada.”
Granada para los españoles ¿Vale? Para los españoles, Granada es el lugar donde se habla peor. Ellos, bueno vamos a ver, vamos a ver, vamos a ver. Quizás no te lo van a decir porque ahora la gente es muy educada ¿No? Hay política, hay que ser políticamente correcto. Entonces ahora la mayoría de la gente te va a decir: “No, no bueno, cada ciudad y cada región tiene sus diferencias y cada ciudad tiene una variedad el español.” Bueno, eso es lo que te van a decir, eso te van a decir eso ¿Vale? Te van a decir: “No, todo el mundo habla bien” pero ellos, ellos y ellas también, dentro, en su cabeza ellos están pensando “En Granada.”
En Granada, en Granada se habla, en Granada se habla muy mal, ese es el estereotipo, eso es, eso es lo que piensan en España ¿Vale? Yo lo sé, yo lo sé. Yo sé lo que piensan, yo sé lo que piensan. A mí no me engañan, yo sé lo que piensan ¿Vale? Bueno, pues yo soy de Granada, yo soy de Granada. Se supone, se supone que yo hablo muy mal. Que yo hablo muy mal ¿No? Sin embargo, sin embargo a mí me mandan mensajes, correos electrónicos, me escriben cartas, me mandan mensajes en botellas y me llegan, me llegan, me llegan palomas por la ventana con mensajes escritos y me p…

El Camino de Santiago en español

Aprender español en el Camino de Santiago
Resumen:

 Esta semana, en nuestro podcast para aprender español, te doy algunas razones para hacer el Camino de Santiago

TRANSCRIPCIÓN
Hola chicos ¿Qué tal? Bienvenidos a un nuevo episodio de Español con Juan. Un podcast en español para aprender español. Y ¿Quién soy yo? Yo soy Juan, vuestro profesor de español, aquí, en Español con Juan. En este podcast cada semana un episodio para escuchar español, para practicar español.
Y bueno ¿Qué tal? Espero que todo vaya bien, espero que la semana vaya bien, espero que estéis contento, espero que estéis satisfechos. Yo estoy contento y estoy satisfecho.Estoy contento porque dentro de unos días, dentro de unos días va a llegar, va a llegar la Semana Santa y voy a tener vacaciones y voy a descansar y en fin, voy a hacer muchas cosas que no he tenido tiempo de hacer antes. Y entonces sí señor, sí señor, tengo muchas ganas, tengo muchas ganas de que llegue la Semana Santa, tengo muchas ganas de tener vacaciones, necesito un descanso, necesito un descanso.
No he descansado desde, a ver, ¿Desde cuándo? Desde Navidad, desde Navidad no he tenido un descanso, estoy trabajando demasiado, me voy a quemar, me voy a quemar y no quiero quemarme, no quiero quemarme porque me gusta, me gusta mi trabajo, pero no puedo trabajar tanto. Trabajo demasiado, trabajo demasiado, sí y me pongo nervioso, me pongo nervioso cuando trabajo demasiado.
Me ha dicho el médico, me ha dicho el médico que tengo que relajarme. Me ha dicho: “Tiene usted que relajarse, tómese unas vacaciones.” Y bueno, yo ahora, ahora en Semana Santa ¿Vale? En Semana Santa voy a tomarme unas vacaciones, voy a descansar porque ya es hora, ya es hora de descansar, por el amor de Dios. Que esto no termina nunca.
Bueno entonces, yo estoy contento ¿Vale? Estoy más o menos, estoy contento sí, estoy satisfecho también, estoy muy satisfecho porque me gusta el trabajo que hago y porque estoy satisfecho porque veo que mis estudiantes aprenden español ¿Vale? Mis estudiantes en la universidad aprenden español, sí señor. Hablan con acento inglés, eso es verdad, hablan con acento inglés. Dicen: “Tengou” o dicen por ejemplo: “Me llamou Peter.”
Vale, muy bien, vale. No importa, no importa. Hablan con acento inglés. Comenten errores, sí señor, sí señor. Cometen errores. “Yo estoy inglés.” Muy mal, muy mal. Yo soy inglés. Bueno, cometen errores pero, pero están aprendiendo mucho, están aprendiendo mucho y este año, este año tengo estudiantes muy, muy buenos que han progresado muchísimo, han aprendido mucho español y el año que viene algunos de ellos, algunos de ellos el año que viene van a estudiar a España. Y eso es fantástico, van a ir a estudiar en Valencia, creo. En Madrid, en Salamanca, van a estudiar en la universidad ¿Vale? Van a ir a estudiar en la universidad de Valencia, en la universidad de Salamanca y gracias, gracias ¿a qué? ¿Gracias a qué? Gracias a que hablan español muy bien, han pasado un examen, han tenido que pasar un examen para ir a Valencia, a Madrid, a Salamanca, un examen de español y han pasado el examen de español porque hablan español muy bien.
Ahora la pregunta es ¿Por qué hablan español tan bien mis estudiantes? Está clarísimo, está clarísimo, porque tienen el mejor profesor. Sí señor, tienen el mejor profesor ¿Quién es el mejor profesor? Creo que se llama, se llama Fernando, se llama Fernando y es un chico, un compañero mío. No, no, no, estoy bromeando. Soy yo ¡Soy yo el mejor profesor de español! Soy yo el mejor profesor de español y gracias a mí, gracias a mis esfuerzos, gracias a que yo preparo muy bien a mis estudiantes ¿Eh? Gracias a eso, estos jovencitos, porque son jóvenes, tienen 19-20-21 años, van a ir el año que viene a España a estudiar en la universidad, gracias a mí, gracias a mi preparación. Gracias a cómo yo los he preparado porque yo soy muy bueno, yo soy un profesor de español excelente.
Yo sé, yo sé que está feo, está feo decir esto ¿Vale? Está feo, está muy feo.